Новый спектр лингвистического образования
В системе общечеловеческого знания лингвистика занимает одно из центральных мест. Это развивающаяся и перспективная наука, которая в ХХ1 веке находит широкое преломление в практической деятельности современного человека.
Нам часто задают вопрос, почему в поле зрения кафедры попала не «Филология», а «Лингвистика». Ответ прост – нас интересуют специальности, которые имеют прикладной аспект, а знания, полученные студентами, будут востребованны в различных (социальных и социально-политических) сферах практической деятельности современного человека.
Именно поэтому первой профильной специальностью, открытой на кафедре (2005 г.) – стала «Теоретическая и прикладная лингвистика» (ТПЛ), открывающая для современного молодого человека, в совершенстве изучившего лингвистическую теорию, на практике овладевшего русским (родным) и тремя иностранными языками (английским, немецким, итальянским / китайским), профессионально использующего почти неограниченные возможности персонального компьютера и глобальной системы Интернет, необозримые возможности.
Но жизнь не стоит на месте: пятилетний специалитет заменяется сегодня двухуровневым образованием, построенным на основе международной Болонской системы. ЮЗГУ, а соответственно, и выпускающие кафедры университета переходят на новый уровень профессиональной подготовки: бакалавр – магистр. Кафедра теоретической и прикладной лингвистики согласно требованиям Министерства Образования и Науки РФ, внедряя новую систему, открывет бакалавриат по трем направлениям – «Фундаментальная и прикладная лингвистика» Подробнее...; «Реклама и связь с общественностью» Подробнее...; «Журналистика» Подробнее... – и магистратуру по направлению «Лингвистика» – расширив тем самым спектр образовательных услуг.
Обучение по нашим направлениям во многом отличается от традиционного. Более того, оно уникально, ибо программы предусматривают:
- классическое, фундаментальное образование в сочетании с освоением новейших учебных дисциплин;
- глубокую специализацию в сочетании с широкими межпредметными связями;
- возможность поступить в профильную магистратуру и продолжить образование.
Вас ждут:
- углубленное изучение лингвистической теории, русского и трёх иностранных языков; психолингвистика, социолингвистика и политическая лингвистика; герменевтика, риторика и имиджелогия; информатика, программирование и writ дизайн; формальные модели и лингвистике; автоматизированная обработка естественного языка; система автоматизированного перевода; теория межкультурной коммуникации и лингвокультурология;
- современная пресс-служба и коммуникативный менеджмент; консалтинг в связях с общественностью, организация и проведение компаний в сфере связей с общественностью и маркетинговые исследования в связях с общественностью; организация работы отдела по связям с общественностью, телекоммуникации и компьютерные технологии в связях с общественностью, основы теории коммуникации; социология массовой коммуникации и психология массовой коммуникации; маркетинг и современный менеджмент;
- теория и практика периодической печати и журналистика социальной сферы; Российские и зарубежные информационные агентства; СМИ Курска и Курской области; основы рекламы и паблик рилейшнз в СМИ; дизайн и реклама в периодической печати.
Вы познакомитесь
с такими прикладными направлениями, как:
- создание и развитие интеллектуальных систем;
- автоматизированное распознавание и синтез речи;
- создание автоматизированных систем информационного поиска;
- лингвистическое обеспечение автоматических средств управления;
- разработка лингвистических технологий в социально-политической сфере;
- управление газетно-журнальным бизнесом;
- избирательные кампании и СМИ;
- создание правил образования новых названий изделий и товаров.
Наши учебные программы обеспечены гибкой системой спецкурсов и факультативов, ориентированы на индивидуализацию обучения – именно на Вас, наш будущий студент!
Для Вас создан лабораторный комплекс, включающий лабораторию компьютерной и акустической лингвистики, компьютерные классы, лингафонный кабинет, видеосалон. Лаборатория и классы оснащены современным, постоянно обновляющимся оборудованием.
Реализацию основных образовательных программ обеспечивают: научно-педагогические кадры самого высокого уровня – профессора и доценты, доктора и кандидаты наук – лингвисты и литературоведы, математики и имиджеологи, программисты и системотехники.
Выбрав эти современные направления образования:
- Вы сможете реализовать свои знания как преподаватель, рирайтер, спичрайтер, лингвист-переводчик, референт, консультант по речевому имиджу, специалист по компьютерной лингвистике, программист, разработчик WEB-страниц на иностранных языках, менеджер по рекламе, PR-менеджер, журналист.
- Вы будете востребованы на рынке труда учреждениями и предприятиями, занимающимися исследованием и моделированием коммуникативных систем и процессов, средствами массовой информации, учреждениями и фирмами издательского и компьютерного бизнеса, рекламными агентствами, агентствами по связям с общественностью, туристическими агентствами, страховыми компаниями, переводческими фирмами, редакционными и информационными отделами организаций, информационными службами предприятий,
- государственными учреждениями и частными фирмами различного профиля, где требуются специалисты, профессионально владеющие родным, иностранными языками и новейшими компьютерными технологиями.
Сейчас Вы стоите перед первым важным выбором в своей жизни – выбором будущей профессии. В этой ситуации всё решаете именно Вы.
Ваша профессия должна быть самой лучшей, самой любимой, самой интересной, она должна обеспечивать Вам достойное будущее.
Наш факультет лингвистики и межкультурной коммуникации предлагает Вам уникальную возможность идти в ногу со временем.
Поверьте, Вы станете разносторонним, высококвалифицированным, высокооплачиваемым специалистом. По окончании университета перед Вами откроются двери престижных организаций, фирм, предприятий, причём не только российских, но и зарубежных.
Не бойтесь! Дерзайте, пробуйте! Мы ждем Вас!!!

Можно долго рассказывать о наших специальностях… Но кто сделает это лучше студентов?!
Мыслями о студенческой жизни, учёбе и будущей специальности делятся студенты ФЛМК…
М. Горький однажды сказал: «Человек! Это – великолепно! Это звучит... гордо!» Сегодня к этому высказыванию мы можем добавить: а лингвист, то есть творческий, перспективный, коммуникабельный, высококвалифицированный и разносторонний специалист, это еще и престижно.
Лингвистика… Профессия эта корнями уходит в глубь истории. Еще в 5 веке до н.э. древние лингвисты Индии, Китая, Греции и арабских стран стали закладывать основы современной науки о языках. Мои предшественники упорно искали зерно истины в глубочайшей бездне лингвистической премудрости и в средние века, и в 19, и в 20 веке, чтобы собрать и передать мне поистине удивительную сокровищницу. Давайте приоткроем ее. Что же она в себе сокрыла? О, это знания, которые, как глоток свежего воздуха, как живительная влага, которая заполняет трещинки земли после долгой знойной засухи, жизненно необходимы современному успешному специалисту-лингвисту, который выгодно отличается от обычных юристов, экономистов и им подобных.
Роль грамотной речи в нашей жизни неоспорима. Здесь уместно вспомнить великолепный сократовский афоризм: «Заговори, чтоб я тебя увидел!». Ею должны владеть и бизнесмены, и политики, и простые менеджеры – все, для кого важно умение договориться. Встречают не только «по одежке», но и по речи.
Я ратую за культуру речи, оберегаю и храню чистый и красивый родной язык, не засоряю его жаргонизмами, вульгаризмами и американизмами. Именно я, лингвист, морщусь при слове гамбургер и мерчендайзер.
Именно я знаю, что речь бывает монологической и диалогической, что все звуки – это часть фонетики английского, русского, китайского или иного языка. Кто как не я сможет заподозрить о таких явлениях, как ассимиляция, когезия или лингвостилистический дисбаланс языковой картины мира?
Это я и мои собратья, читая очередную книжную новинку, знаем, что там на каждом шагу пересекаются морфология, семантика, лексикология или теория и практика перевода. А в любимом модном журнале одни только стилистические и синтаксические ошибки!
Это мы, лингвисты, блуждая в дебрях сравнительно-исторического языкознания, типологии языковых ареалов, лексикографии, совершаем удивительные открытия.
Пиар, реклама – это тоже наше поле деятельности. Не зря наши рекламные слоганы прочно оседают в памяти: здесь важна не только частота их повторения, но и правильные, с точки зрения психолингвистики, формулировки. Мы, лингвисты, входим в состав команды политиков. Это мы формируем речевой имидж, «оттачиваем» агитационные тексты.
Еще я тонкий психолог. Участвуя в переговорах, я умею сгладить конфликт, смягчить грубость и даже превратить бестактность в комплимент! А коммуникабельность, умение вести себя в любом обществе, безупречный вкус – это те штрихи, которые дополняют мой портрет как высокопрофессионального лингвиста.
Это нам вы можете без страха и сомнения доверить подготовку самой важной документации – запросов, жалоб, представлений, рапортов, постановлений, зная, что мы блестяще справимся с этим.
Для того, чтобы ориентироваться в современных информационных технологиях, мы посещаем уроки информатики, учим основы программирования, теорию вероятности, знакомимся с базами данных.
Поэтому мы можем работать в компаниях, которые создают и развивают поисковые системы (Яндекс, Google), компьютерные программы распознавания речи, программы компьютерной обработки текстов, программы автоперевода.
Это наши знания требуются при создании различных компьютерных словарей, справочных изданий, энциклопедий и различного рода энциклопедических сайтов в сети Интернет.
Я могу назвать себя полиглотом. Для вас не секрет, что в условиях современных международных, экономических, политических и культурных контактов любой человек, который стремится чего-то достичь в жизни, просто обязан знать иностранный язык! А лучше сразу несколько. Ведь без знания английского или китайского просто невозможно прочитать ни одной иностранной вывески, рекламы, даже упаковочного ярлыка. Языки – это предмет гордости. Благодаря знанию иностранных языков я значительно расширила свой кругозор, приобрела уникальный жизненный опыт. Я «на ты» с компьютером и могу пользоваться на нем нерусифицированными программами, а не ждать, когда же появится русская версия. Не случайно нам рады иностранные фирмы, туристические агентства, бюро переводов...
Не буду скрывать, порой приходится очень тяжело. Лингвистика не та область, где можно пропустить несколько лекций, а потом переписать их у соседки. Здесь, чтобы достичь каких-то успехов, нужно ежедневно самостоятельно работать. Любить язык и уважать культуру этой страны. Обладать усидчивостью и терпеливостью. Преодолеть языковой барьер.
Надо отдать должное первоклассным преподавателям нашей кафедры, с которыми нам повезло встретиться на жизненном пути. Благодаря им мы давно ступили на тропу науки, имеем публикации в научных сборниках, принимаем участие во многих межвузовских и международных конференциях.
Скоро я начну искать работу. В каждой приличной организации на первом этапе требуют резюме. Что выпускник вуза без опыта работы может написать в резюме о себе такого, что выделит его из серой массы претендентов и привлечет внимание потенциального работодателя? Вот здесь-то и пригодятся мне мои навыки. Моё резюме с информацией о знании языков, практикой за рубежом и владением компьютером будет смотреться очень выигрышно. В итоге я получу очень хорошую должность со штатом эдак человек 50 в подчинении.
Таков современный лингвист. Вы, наверное, воскликнете: «Да это же вундеркинд!». Да, действительно, чтобы выдержать конкуренцию многочисленных специалистов, лингвист должен быть всесторонне образован и хорошо знать свое дело. Зато квалифицированному специалисту будут рады везде.
Баскакова Виола, ЛН-81
Страна – это не географическая площадь, это население территории. Университет – это не здание, это люди, работающие в нем. Факультет – это не аудитория деканата, это, в первую очередь, его сотрудники, те люди, от профессионализма которых зависит подготовка молодых специалистов. Нашим преподавательским составом мы гордимся! Итак, основатель факультета – академик Российской академии естественных наук, академик Международной академии информатизации, почетный работник высшего профессионального образования РФ, доктор филологических наук, профессор да просто чудесный человек и удивительный организатор Боженкова Раиса Константиновна. Замдекана факультета – кандидат филологических наук, доцент Гаврилова Татьяна Ивановна, которая не только увлекательно расскажет о парадигмах в лингвистике, но и поможет студентам по любому вопросу – и учебному, и внеучебному – даже совместное участие в вокальном конкурсе не проблема! В состав факультета входит кафедра теоретической, прикладной и коммуникативной лингвистики, созданная 19 лет назад. Сейчас обязанности завкафедрой исполняет Шульгина Надежда Петровна, кандидат педагогических наук, доцент, отличник народного просвещения РФ. Для неё каждый студент – ребенок, нуждающийся в опеке и индивидуальном подходе, а если у «ребенка» возникают какие-либо трудности или же он попросту не стремится грызть гранит науки, Надежда Петровна использует все возможности теории и методики преподавания, но к сессии студент будет готов. Профессор, доктор филологических наук Боженкова Наталья Александровна настроит психологически, предложит тысячу идей для студенческих исследований, а на лекциях расскажет об ораторском искусстве, нейро-лингвистическом программировании и многом-многом другом. Диневич Ирина Александровна, доцент кафедры, кандидат филологических наук, увлекательно расскажет о сравнительно-историческом языкознании, не только на русском, но и на старославянском языках. Петрова Наталья Эдуардовна, доцент кафедры, кандидат филологических наук, объяснит, чем сонорный звук отличается от губно-зубного, научит правильно их произносить и посвятит во все премудрости фонетики. Кандидат филологических наук, старший преподаватель Толстая Анна Леонидовна по принципу “vēni, vīdi, vici” и с латынью поможет, и к поездке за границу подготовит, чтобы в Австрии и Германии никаких трудностей с немецким языком не было. А к поездке в англоязычные страны – Майерс Галина Николаевна, она и расскажет, и покажет, и мастер-класс проведет. А еще сотрудниками факультета лингвистики являются известные языковеды, доктора наук, профессора ведущих российских вузов: академик Титаренко Михаил Леонтьевич, проф. Шаклеин Виктор Михайлович, проф. Абрамова Наталья Андреевна, д.ф.н. Романова Нина Навична, д.ф.н. Каплина Светлана Евгеньевна.
Все вместе и каждый в отдельности преподаватели нашего факультета учат, поддерживают, наставляют. Ведь помимо лекций, практик, семинаров есть еще и научное руководство – совместная исследовательская работа преподавателя и студента в рамках научной школы факультета, и большая воспитательная работа. В целом, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации – это большая дружная семья, которая объединяет сотрудников деканата и кафедры теоретической, прикладной и коммуникативной лингвистики, преподавателей, студентов и аспирантов.
Осьминина Ольга, аспирант кафедры ТПКЛ ЮЗГУ
День за днем, неделя за неделей мы погружаемся в язык, исследуем его с разных сторон и, действительно, думаем уже не только словами, но и о словах. Это сравнимо с состоянием, будто тебе доверили какие-то сокровенные тайны, и теперь ты – их хранитель. Изучаемые дисциплины настолько разнообразны, что не перестаешь удивляться, как же многогранна лингвистика. Важно и то, что мы приобретаем не только необходимые для будущей профессии специальные, но и, так называемые, фоновые знания: понимание глубинных законов коммуникации и, соответственно, умение жить среди людей.
Атанова Дарья, 5 курс (ЛН-61)
Проучившись в Юго-Западном государственном университете всего полгода, я всё больше убеждаюсь, что это именно то, что я искала! Невероятно радует возможность изучения одновременно нескольких иностранных языков. Особенно таких, как итальянский и китайский. Сразу представляются картины будущей работы, непременно по специальности и непременно связанной с языками. Не это ли счастье взрослого человека: иметь любимую работу? Любимую по-настоящему!
Дарья Бурлако, 1 курс (ЛН-01)
Незабываемыми впечатлениями наполнен каждый день учебы лингвистов. Еще бы, ведь студенты отмечают праздники не только русские, но и английские, немецкие, итальянские, китайские, а поздравления с ними составляются всегда минимум на четырех языках!!!
Киселёва Евгения, 2 курс (ЛН-91)
Полгода назад у меня началась удивительная жизнь, которую я просто обожаю. За это время я смогла в полной мере ощутить вкус студенческой жизни, ведь на факультете лингвистики и межкультурной коммуникации жизнь кипит, не останавливаясь ни на минуту. Здесь я имею возможность получить достойное образование. Здесь для меня открылись двери в мир иностранных языков. ФЛМК предлагает уникальную возможность шагать в ногу со временем и помогает стать высококвалифицированным и высокооплачиваемым специалистом в области лингвистики и современных информационных технологий. Я верю, что впереди у меня интересная работа, многообещающая карьера. Я убеждена в том, что сделала правильный выбор, поступив именно на этот факультет.
Драгун Екатерина, 1 курс (ЛН-01)
Почему все говорят только об изучении языков? Да, безусловно, это интересно и важно … Но обучение на факультете даёт возможность изучать компьютерные технологии: базы данных, WEB-дизайн, компьютерную обработку звука, программирование на языках высокого уровня, алгоритмические языки… Да я об этом только мечтать могла!.. Если вы хотите профессионально постичь все тайны программирования, тогда приходите учиться к нам!
Саденова Евгения, 5 курс (ЛН-61)
На практике мне выпала честь работать с 1-м заместителем председателя КОО МОФ «Российский фонд мира» Агаповой И.А., от которой не раз слышала очень приятные для нас, студентов-лингвистов ЮЗГУ, слова о том, что мы «коммуникабельны, ответственны, четко и со знанием дела выполняем порученные задания, в период практики показываем высокий уровень профессиональной подготовки и доказываем свою полезность, а где-то даже и незаменимость…» Мы уверены, что такие специалисты всегда будут востребованы.
Прудникова Дарья, студентка 4 курса (ЛН-71)
Современные и уникальные специальности откроют перед Вами совершенно новую сторону мира и жизни. Мы, студенты ФЛМК, уже убедились в этом! Абитуриенты, очередь за вами!
Мантулина Юлия, 4 курс (ЛН-71), из Болонского университета

Студенты нашего факультета
изучают как минимум четыре иностранных языка
Традиционно на факультете английский и немецкий языки преподают русские педагоги, имеющие высокий уровень подготовки, прошедшие стажировки в странах преподаваемых языков.
Для изучения второго и третьего иностранных языков, для которых в учебном плане отведен меньший объём часов, а уровень требований достаточно высок, приглашают педагогов – носителей языка.
Итак, знакомьтесь с преподавателями китайского и итальянского языков и студентами, изучающими эти языки.
Я родился и вырос в Тоскане, в небольшом и живописном прибрежном городе. Моя мать училась во Флоренции, и я также закончил учебу во Флорентийском университете. Я был в России впервые полтора года назад, но мое первое знакомство с Россией произошло гораздо раньше. Подробнее...
Итальянский язык популярен во всём мире благодаря своей красоте и музыкальной мелодичности. Студенты-лингвисты с удовольствием выбирают это язык в качестве третьего иностранного и с увлечением изучают итальянскую культуру и традиции… Подробнее...
Ци Сюмей и Чжу Минь – преподаватели китайского языка на кафедре теоретической, прикладной и коммуникативной лингвистики. Мы задали им несколько вопросов, на которые они любезно согласились ответить. Подробнее (статья «Китайские преподаватели на кафедре лингвистики») Подробнее...
Закройте глаза и произнесите слово «Китай». Что вы увидели или почувствовали? Увидели Великую Китайскую Стену, позолоченных львов, древних драконов, почувствовали вкус китайской кухни и китайского зеленого чая. Подробнее (статья «Изучать китайский язык для меня…»)

Уважаемые абитуриенты!
На факультете функционируют
интенсивные курсы обучения русскому и иностранным языкам
Профессорско-преподавательским составом кафедры теоретической, прикладной и коммуникативной лингвистики (доктора и кандидаты филологических наук) проводят занятия по английскому, немецкому, французскому, итальянскому, китайскому и русскому языку как иностранному, ориентированные на различные уровни, цели, виды и формы подготовки. Группы малого состава формируются по мере поступления заявлений.
Слушателями курсов являются студенты лингвисты, студенты других факультетов ЮЗГУ, а также будущие абитуриенты и даже педагоги других вузов, желающие приобрести или повысить языковую компетенцию.
«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек», - сказал один из философов. А почему? Изучая какой-либо язык, одновременно мы узнаём историю этой страны, её культуру… И это очень интересно… Подробнее...
«Мы с мужем давно закончили институт и никогда не думали об изучении второго иностранного языка, так как хватало английского. Но в прошлом году серьезно решили повысить свой образовательный уровень и начать изучение еще одного европейского языка — выбрали немецкий. Подробнее...
Ждем всех желающих: 305040, г. Курск, ул. 50 лет Октября, 94,
Юго-Западный государственный университет,
кафедра теоретической, прикладной и коммуникативной лингвистики ЮЗГУ (ауд. 302)
тел. (0712) 52-38-28

Языковые практики в летних языковых школах
стали традиционными, благодаря тесному сотрудничеству университета
и нашего факультета с Австрией, Германией, Италией, США и Китаем.