Поиск по сайту
Авторизация
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?

Двуязычное обучение детей

Введение

Дети, которые испытывают два языка с самого рождения, как правило, становятся носителями обоих, в то время как взрослые часто испытывают трудности с изучением второго языка и редко достигают нативной беглости. Примерно две трети населения мира, по оценкам, понимают или говорят по крайней мере на двух языках, двуязычие стало нормой, а не исключением во многих частях мира. В Соединенных Штатах, уровень двуязычия ниже, чем в среднем в мире. Тем не менее, почти 25 процентов детей США слышат другой язык, кроме английского дома, и это число по прогнозам, вырастет в результате продолжающейся иммиграции и рождаемости в семьях иммигрантов. Хотя некоторые из них могут быть обеспокоены тем, что двуязычие подвергает детей риску задержки развития языка или неуспеваемости, но исследования не подтверждает это. Наоборот, исследования неизменно показывают, что, помимо очевидных практических и экономических выгод, билингвизм приводит к ряду когнитивных преимуществ.

Новые исследования поддерживают мнение о том, что способность выучить язык может быть в равной степени относится к двум языкам, как к одному. Тем не менее, рост языка двуязычных детей, как и их воздействия на язык, разделяется между двумя языками. Как следствие, обучение на двух языках, похоже на обучение моноязычного языка во многих аспектах, и отличается от него в важных направлениях. В этом отчете сравниваются основные вехи в двуязычного и одноязычных приобретения языка, излагаются причины, часто наблюдаемой изменчивости в процессе обучения двуязычного языка, а также описаны когнитивные преимущества билингвизма.

Двуязычное и одноязычное изучение языка и развитие грамотности

Изучение языка в первый год жизни: Один из самых впечатляющих способностей маленьких детей, чтобы обнаружить конечное множество "фонетических единиц" (согласные и гласные), которые используются, чтобы компенсировать эти слова на своем родном языке. Этот процесс называется фонетическим обучением и представляет собой важный шаг в овладении языком, как он надежно предсказывает язык продвижение до 30-месячного возраста (Kuhl et al., 2008). Примерно до 6-месячного возраста, младенцы не способны слышать различия между гласные и согласные, которые составляют слова повсеместно на всех языках. К 12-месячному возрасту, дискриминация звуков из родного языка младенца значительно улучшается, в то время как дискриминация неместных звуков снижается (Kuhl et al., 2006). Исходная универсальная способность младенцев  от 12-месячного возраста становится все более для конкретного языка, как и у взрослого.

Исследования показывают, что раннее фонетическое обучение приводится в движение двумя процессами: неонатальными способностями запоминать наиболее часто слышымые звуки (вычислительный навык) (Saffran, Aslin, & Newport, 1996) и у грудных детей социальные навыки (Kuhl, Tsao, & Liu, 2003). Наука о мозге  показала, что, когда ребенок учится, происходит физические изменения в мозге, которые отражают обучение и могут быть измерены. Эти меры отражают объем и качество языка, что ребенок слышит (Kühl, 2004).

Как фонетическое обучение зависит от воздействия двух языков? Некоторые поведенческие исследования показывают, что младенцы подвергаются воздействию двух языков показывают временное снижение фонетического восприятия. Тем не менее, другие исследования показывают, что двуязычные дети следуют одинаковой траекторией обучения, как их одноязычные сверстники. Сложность результатов, вероятно, отражает изменчивость среди двуязычных детей в зависимости от различных количеств воздействия каждого языка, или присущей сложности проведения поведенческих исследований у довербальных младенцев.

Альтернативный подход заключается в проведении под жестким контролем, безопасным, неинвазивным, и исследования изображений мозга младенцев, которые не требуют поведенческой реакции и тем самым избегают этот сбивающий фактор. Недавние исследования показывают, что ответы мозга двуязычных неонатальных детей показывают, что они изучают два языка до 12 месяцев, что свидетельствует о том, что они находятся в том же графике, как у одноязычных детей, изучающих один язык (Ferjan Ramírez et al., 2016)). Тем не менее, есть некоторые доказательства того, что двуязычные дети могут оставаться способны различать фонетические различия языков мира в то время, когда их одноязычных сверстников уже сузили свое восприятие к родным звукам языка (Ferjan Ramírez et al., 2016; Garcia-Sierra et al., 2011; Petitto et al., 2012). Это может быть выгодная и весьма адаптивная реакция на усиление изменчивости в речи, которую слышат двуязычные дети.

Исследования показывают, что мозг младенца больше, чем взрослый способен выучить два языка одновременно. Маленькие дети изучают язык быстро. Тем не менее, качество и количество языка, который они слышат, играет ключевую роль в процессе обучения. Одно исследование показывает, что дети подвергаются воздействию нового языка в 9-месячном возрасте в игровых сессиях с помощью живого наставника научиться всего за 6 часов, чтобы различать звуки иностранного языка на уровнях, эквивалентных младенцам, подвергавшихся воздействию на этот язык от рождения. Тем не менее, обучение не происходит, если тот же материал по тому же графику представлен через видео или аудиозаписей (Kuhl, Tsao, & Liu, 2003). Таким образом, изучение языка в начале решающей степени зависит от социальных взаимодействий, а также от качества речи, что дети слышат.

Исследования с использованием двуязычных детей показывают, что рост их язык напрямую связан с качеством и количеством речи они слышат на каждом языке (Ramírez-Esparza et al., 2016). Самые молодые дети учатся лучше всего в один на один взаимодействий, когда они слышат много детской направленной речи или "parentese" - который имеет более высокий тон голоса и преувеличенные тона контуров. В двуязычных детей, количество детской направленной речи услышал в одном-на-один взаимодействия на определенном языке напрямую связана с ростом этого языка, а не связано с ростом другого языка (Ramírez-Esparza et al., 2016). Например, слух много высококачественного английского языка прогнозирует рост английского языка, но не предсказывает рост испанского языка. Соответственно, сила реакций мозга двуязычных младенцев на каждый язык отражает количество и качество речи, что они слышат на каждом языке (Garcia-Sierra и др., 2011).

Взятые вместе, в одноязычных и двуязычных детей, так, рост языка отражает количество и качество речи, что младенцы слышат. Молодые младенцы учатся лучше всего через частые, высококачественные, социальные взаимодействия с носителями языка.

Словарь и грамматический развитие: Маленькие дети подвергаются воздействию двух языков с самого рождения, как правило, начинают производить свои первые слоги и первые слова в том же возрасте, как детей, подвергшихся воздействию одного языка. Кроме того, двуязычный курс лексики и грамматического роста выглядит очень похоже на траектории с последующим одноязычных детей; виды слов дети учатся, а также взаимосвязь между словарем и грамматическим роста на каждом языке репликации одноязычную паттерн (Conboy & Thal, 2006; Parra, Hoff, & Core, 2011).

Тем не менее, влияние двуязычного опыт на производстве и понимание языка часто сообщается как отставание в лексике и грамматическим приобретения. Хотя некоторые исследования показали, что двуязычные дети находятся в одноязычных норм для возраста, в котором они достигают основной словарный запас и грамматические вехи развития языка, некоторые исследования сообщают, что билингвы контролировать меньший словарный запас на каждом языке, чем одноязычных, и отстают от грамматических мер, когда навыки измеряются на одном языке (Hoff и др., 2012). Учитывая обширные исследования, показывающие, что языковые навыки детей отражают количество языка, что они слышат, эти результаты не являются неожиданными. Билингвов разделить свое время между двумя языками, и, таким образом, в среднем, слышать меньше каждого языка. Важно, однако, исследования неизменно показывают, что двуязычные дети не отстают от одноязычных сверстников, когда оба языка считаются. Например, на двух языках размеры словарный запас, при объединении на обоих языках, равны или больше, чем у одноязычных детей. Аналогичные выводы сообщили о мерах, грамматического знаний (Hoff и др, 2012;. & Hoff Core, 2013). Как и в одноязычных развития, темпы лексики и грамматического роста в двуязычных детей коррелирует с количеством и качеством речи, что они слышат на каждом языке (Place & Hoff, 2011; Ramírez-Esparza et al., 2016). В соответствии с этими данными, мозговая деятельность двуязычных детей в ответ на слова на каждом языке связано с их опытом с каждого языка. В частности, двуязычный детский более доминирующим языком демонстрирует более зрелые модели активации мозга по сравнению с их менее доминирующим языком (Conboy & Mills, 2006).

Обучение чтению: Чтение представляет собой сложный процесс, который приобретается через явное обучение, как правило, после того, как ребенок научился говорить полными предложениями. Исследования с одноязычных детей демонстрируют критическую роль устной речи в чтении и академических успехов. Тысячи детей США оказываются в ситуациях, когда они должны приобрести основы чтения на языке, на котором они не говорят, или там, где их лингвистические знания крайне бедны. Не удивительно, что исследования часто сообщают, что двуязычные дети иммигрантов работают хуже, чем одноязычных английских детей в приобретении чтения. Тем не менее, исследования показывают, что воздействие двух языков повышает осведомленность фонологическую, которая является способностью распознавать и обрабатывать звуковые единицы языка и является одним из лучших предсказателей способности чтения (Bilaystok, Luk, & Kwan, 2005; Eviatar & Ibrahim, 2000). Двуязычные дети приобретают две фонологические системы и, таким образом, получают дополнительную "практику" манипулируя звуками языка. Важно отметить, что исследования достоверно показывают, что фонологические навыки осведомленности в двуязычных детей легко переносить с одного языка на другой. Это было показано на Англо-билингвах (Lindsey, MANIS, & Bailey, 2003), англо-французских билингвах (Comeau, Cormier, Grandmaison, & Lacroix, 1999) и англо-китайский билингвах (Luk & Bialystok, 2008).

Взятые вместе, двуязычные исследование дублирует результаты исследований с одноязычных детей и подтверждает, что те имеют больший словарный запас произносимых слов на языке обучения чтению, который является предпочтительным. Хотя необходимы дальнейшие исследования, чтобы продвинуть наше понимание того, как двуязычные дети различного языкового и социального происхождения развивают навыки грамотности, так как имеющихся в настоящее время исследования показывают, что постоянный доступ к двум языкам помогает детям на их языке и развития грамотности путем облегчения понимания звуковых символов, грамматических знаний и словарного запаса знаний.

Резюме

Все большее число исследований указывает на то, что опыт двуязычия изменяет не только сферу приобретения и использования языка, но и более широкий спектр когнитивных процессов с самого раннего возраста и далее. Двуязычные дети работают одинаково хорошо или лучше, чем одноязычных, когда оба языка считаются. Исследования показывают, что оптимальное обучение достигается тогда, когда дети начинают обучение на двух языках в раннем возрасте (т.е. от рождения до 3-х лет) за счет высокого качества взаимодействия с живыми людьми, и оба языка поддерживаются на протяжении всего малыша, дошкольного и школы лет. Поддерживающая среда для двуязычного обучения поощрение родителей и воспитателей, чтобы использовать язык, на котором они наиболее свободно и комфортно, стоимость обоих языков в равной степени, и вид двуязычие как актив, который приносит много важных когнитивных, социальных и экономических выгод.

Использованные источники

-       Abutalebi, J., Della Rosa, P.A., Green, D.W., Hernandez, M., Scifo, P., Keim, R., Cappa, S.F., & Costa,

A. (2012). Bilingualism tunes the anterior cingulate cortex for conflict monitoring. Cerebral Cortex, 22, 2076-86.

-       Arredondo, M.M., Hu, X.S., Satterfield, T., & Kovelman, I. (2016). Bilingualism alters children’s frontal lobe functioning for attentional control. Developmental Science. Available online: onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/desc.12377/abstract

-       Bialystok, E. (2001). Multilingualism in development: Language, literacy, and cognition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

-       Bialystok, E. (2007). Acquisition of literacy in multilingual children: A framework for research.

Language Learning, 57(1), 45-77.

-       Bialystok, E., Luk, G., & Kwan, E. (2005). Bilingualism, biliteracy, and learning to read: Interactions among languages and writing systems. Scientific Studies of Reading, 9, 43-61.

-       Bialystok, E., Craik, F., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, 16, 240-250.

-       Craik, F., Bialystok, E., & Freedman, M. (2010). Delaying the onset of Alzheimer disease: Bilingualism as a form of cognitive reserve. Neurology, 75, 1726-1729.

-       Comeau, L., Cormier, P., Grandmaison, E., & Lacroix, D. (1999). A longitudinal study of phonological processing skills in children learning to read in a second language. Journal of Educational Psychology, 91, 29-43.

-       Conboy, B. T., & Thal, D.J. (2006). Ties between the lexicon and grammar: Cross-sectional and longitudinal studies of bilingual toddlers. Child Development, 77, 712-735.

-       Conboy, B. T., & Mills, D.L. (2006). Two languages, one developing brain: Event-related potentials to words in bilingual toddlers. Developmental Science, 9, F1-F12.

-       Eviatar, Z., & Ibrahim, R. (2000). Bilingual is as bilingual does: Metalinguistic abilities of Arabic- speaking children. Applied Psycholinguistics, 21, 451-471.

-       Ferjan Ramírez, N., Ramírez, R.R., Clarke, M., Taulu, S., & Kuhl, P.K. (2016). Speech discrimination in 11-month-old bilingual and monolingual infants: A magnetoencephalography study. Developmental Science. Available online: onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/desc.12427/abstract

-       Flege, J.E., MacKay I.R.A., & Meador D. (1999). Native Italian speakers’ perception and production of English vowels. Journal of the Acoustical Society of America, 106, 2973-2987.

-       Garcia-Sierra, A., Rivera-Gaxiola, M., Percaccio, C.R., Conboy, B.T., Romo, H., Klarman, L., Ortiz, S., & Kuhl, P.K. (2011). Bilingual language learning: An ERP study relating early brain responses to speech, language input, and later word production. Journal of Phonetics, 39, 546-557.

-       Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J. (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 22, 611–631.

-       Graf Estes, K., & Hay, J. (2015). Flexibility in bilingual infants’ word learning. Child Development, 86 (5), 1371-1385.

-       Hart B., & Risley, T.R. (1995). Meaningful Differences in the Everyday Experiences of Young American Children. Baltimore, MD: Brookes Publishing.

-       Hoff, E., & Core, C. (2013). What clinicians need to know about bilingual development. Seminars in Speech and Language, 36 (2), 89-99.

-       Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Señor, M., & Parra, M. (2012). Dual language exposure and early bilingual development. Journal of Child Language, 39, 1-27.

-       Johnson, J.S., & Newport, E.L. (1989). Critical period effects in second language learning: The influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 21, 60-99

-       Kovacs, A. M., & Mehler, J. (2009). Flexible learning of multiple speech structures in bilingual infants.

Science, 325 (5940), 611-612.

-       Kuhl, P.K., Conboy, B.T., Coffey-Corina, S., Padden, D., Rivera-Gaxiola, M., & Nelson, T. (2008). Phonetic learning as a pathway to language: New data and native language magnet theory expanded (NLM-e). Philosophical Transactions of the Royal Society B, 363, 979-1000.

-       Kuhl, P. K., Stevens, E., Hayashi, A., Deguchi, T., Kiritani, S., & Iverson, P. (2006). Infants show a facilitation effect for native language perception between 6 and 12 months. Developmental Science, 9, F13-F21.

-       Kuhl, P.K. (2004). Early language acquisition: Cracking the speech code. Nature Review Neuroscience, 5, 831-843.

-       Kuhl, P. K., Tsao. F.-M., & Liu, H.-M. (2003). Foreign-language experience in infancy: Effects of short-term exposure and social interaction on phonetic learning. Proceedings of the National Academy of Sciences, 100, 9096-9101.

-       Lindsey, K.A, Manis, F.R., & Bailey, C.E. (2003). Prediction of first-grade reading in Spanish-speaking English language learners. Journal of Educational Psychology, 95, 482–494.

-       Luk, G., & Bialystok, E. (2008). Common and distinct cognitive bases for reading in English-Cantonese bilinguals. Applied Psycholinguistics, 29, 269-289

-       Mechelli, A., Crinion, J.T., Noppeney, U., O’Doherty, J., Ashburner, J., Frackowiak, R.S., & Price, C.J. (2004). Neurolinguistics: Structural plasticity in the bilingual brain. Nature, 431, 757.

-       Neville, H.J., Coffey, S.A., Lawson, D.S., Fischer, A., Emmorey, K., & Bellugi, U. (1997). Neural systems mediating American Sign Language: Effects of sensory experience and age of  acquisition. Brain and Language, 57, 285-308.

-       Paradis, J., Genesee, F., & Crago, M. B. (2011). Dual language development and disorders: Bilingualism and second language learning (2nd ed.). Baltimore, MD: Brookes.

-       Paradis, J., Nicoladis, E., & Genesee, F. (2000). Early emergence of structural constraints on code- mixing: Evidence from French–English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 245-261.

-       Parra, M., Hoff, E., & Core, C. (2011). Relations among language exposure, phonological memory, and language development in Spanish–English bilingually developing 2-year-olds. Journal of Experimental Child Psychology, 108, 113-125.

-       Petitto, L.A., Berens, M.S., Kovelman, I., Dubins, M.H., Jasinska, K., & Shalinsky, A. (2012). The perceptual wedge hypothesis as the basis for bilingual babies’ phonetic processing advantage: New insights from fNIRS brain imaging. Brain and Language, 121, 130-143.

-       Place, S., & Hoff, E. (2011) Properties of dual language exposure that influence 2-year-old’s bilingual proficiency. Child Development, 82, 1834-1849.

-       Ramírez-Esparza, N., Garcia-Sierra, A., & Kuhl, P.K. (2016). The impact of early social interactions on later language development in Spanish-English bilingual infants. Child Development (in press).

-       Saffran, J. R., Aslin, R. N., & Newport, E. L. (1996). Statistical learning by 8-month old infants.

Science, 274, 1926–1928.

-       Stocco, A., & Prat, C.S. (2014). Bilingualism trains specific brain circuits involved in flexible rule selection and application. Brain and Language, 137, 50-61.

-       Weber-Fox, C., & Neville, H.J. (2001). Sensitive periods differentiate processing of open- and closed- class words: An ERP study of bilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 44, 1338-1353.

-       Yoshida, H. (2008). The cognitive benefits of early multilingualism. Zero to Three, Vol. 2, 26-30.

-       Naja Ferjan Ramírez, Patricia K. Kuhl (2016). Bilingual Language  Learning  in Children